開會時,James向外國老闆提到一個新產品的想法,希望說服老闆有一些新做法時,老闆說:Let's put a pin in it.

James看了一看會議桌四周,pin不是別針嗎?哪來的pin啊?今天來看看pin在商業場景的應用。

1. Let's put a pin in it.

(X)我們放個別針進來吧!
)我們等等再說。

Put a pin in it是一個常用的商用英語片語,意思是「暫時擱置一個話題、問題或計劃,以便等一會再討論」。這像把別針插入文件或牆上的提醒,以便稍後記住再繼續討論。

Put a pin in it常見於會議或團隊討論中,當一個會正在偏離主題,你就可以說:

Let's put a pin in this discussion and move on to the next agenda item. We can come back to this when we have more information.
(我們暫時擱置這個討論,繼續進行下一個議程。我們可以在有更多資訊時,再回來討論這個問題。)

這個片語很好用,可以保持會議的流暢性,也確保重要的問題不會被遺忘。英文裡也有這樣的說法:

Can we save that for later.
(我們可以等等再說嗎?)

再看一例:

I think you make a good point, but let’s put a pin in it for now.
(我認為你觀點很好,但等等再談。)

2.You can’t pin it on me.

(X)你不能把它別在我身上。
)你不能把責任推到我身上。

Put a pin in it和Pin it on意思不同,You can’t pin it on me是指「你不能把責任或錯誤歸咎於我」,是常見的英語表達。

在這裡,pin比喻把某事貼在某人身上,就像用別針將一張紙張貼在佈告欄上一樣。例如,當主管詢問誰沒有完成報告時,你是準時交的,那也許會回答說:

You can’t pin it on me. I submitted my part on time.
(可別怪我,我已經準時提交了我的部分。)

也可以說pin the blame on,直接把blame(責備、歸咎)加上去:

You can't pin the blame on her - she wasn't even there when the accident happened.
(你不能把責任推到她身上——意外發生時她根本不在現場。)

3. I need to pin down who is responsible for this task.

(X)我得盯住負責這件事的人。
)我需要確定誰負責這項任務。

Pin down原來的意思是用釘子把東西釘住,例如:

Will you pin the paper down so it won't be blown away?
(請你用針把紙釘住,不讓它吹走好嗎?)

把東西釘住,就延伸出「弄清楚、確認一件事情」之意,例如:

The cause of the disease is difficult to pin down precisely.
(病因目前還難以解釋清楚。)

Pin down不一定用在事情,也可以針對人,例如:

I need the up-to-date sales figures but I can never pin him down at the office.
(我需要最新的銷售數字,可就是不能在辦公室找到他問清楚。)

當一個經理試圖確定員工的具體職責時,就可以用我們上面的例句:

I need to pin down who is responsible for this task.
(我需要確定誰負責這項任務。)

另外有幾個和pin相關的道地用法,也提供大家參考:

1.Pin your hopes on(把希望寄託在某人或某事上)

表達「深深的依賴或期望」,例如,如果你對一個新計畫抱有很高期望,就可以說:

We're pinning our hopes on the new marketing plan to revive our sales.
(我們寄希望於新的行銷計畫來恢復我們的銷售。)

2.Pin money(零用錢)

Pin money指「小額零用錢」,大都是用於非必需品的開銷。在談到家庭預算時,家庭主婦可能會說:

I use my pin money for little luxuries like coffee with friends.
(我用我的零用錢享受和朋友喝咖啡這樣的小奢侈。)

3.On pins and needles(極度焦慮或緊張)

描述「處於極度焦慮或期待的狀態」,例如等待面試結果時,你可能會說:

I've been on pins and needles all day waiting for the call.
(我整天都在焦急的等電話。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻