Michael和外國朋友聊天。朋友最近換工作,Michael問他新的工作如何?朋友說I’m a bit out of place there.

out of place? 是沒有空間嗎?新的辦公室很小?其實out of place是一個職場常見的片語。今天來看看幾個place相關的道地用法。

I’m a bit out of place there.

(X)那裡沒有空間。
)我覺得有點格格不入。

out of place是一個常用片語,place是「地方、場所」、out of是「離開、沒有」,例如:

I hear you are out of the old company.
(我聽說你離開了老公司。)

out of place合起來是「不在那個地方」,引申為「不合適、不屬於那個地方」,來看幾個例子:

The new employee felt a bit out of place in the team and might need some time to adjust.
(這位新人在這個團隊中感到有些格格不入,可能需要一些時間適應。)

It seems out of place to discuss this topic at this time; we should wait for a more appropriate moment.
(在這個時候談論這個話題似乎有些不合適,我們應該等待更恰當的時機。)

The business had been running in place for several years.

(X)業務這幾年都很暢旺。
)業務這幾年一直沒什麼進展。

in place指「事情處在一個地方」,一直停在一個地方,可以是「停滯」,也可以指「就緒」,得視文意而定。例如上個例句,我們不會說「業務一直就緒」,running in place是一直在同一處跑,原地踏步、沒有進展。

再來看一個轉職常用句子:

I need to find a new job - I feel like I'm running in place here.
(我需要一份工作,我覺得自己一直原地踏步。)

再來看in place的另一個用法:

All the necessary preparations are in place for the event.
(活動所需的準備工作都已就緒。)

Your suggestion is quite in place.
(你的建議很恰當。)

She came in first place.

(X)她第一個到。
)她獲得第一名。

place也有名次的意思,第一名叫做in first place,第二名是in second place,或runner up。得第幾名,動詞可以用come、win或finish。

She won first prize in a painting competition.
(她在繪畫比賽中獲得第一名。)

in the first place

(X)拿第一名
)一開始、首先

in first place是拿第一名,但加了the就不一樣了,意思是「一開始、首先」,是常見的口語片語,簡單又好用的口語。多看幾個例子,就能朗朗上口:

Why did you decide to study English in the first place?
(你一開始怎麼會決定學英文?)

Why did you agree to meet her in the first place?
(你一開始怎麼會同意和她見面?)

Her success was secured by two factors. In the first place, she had the support of managers.
(她的成功有2個原因。 首先,她得到了主管們的支持。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻