Reply這個字在email中出現的頻率很高,意思是「回覆」,這個字意思很單純,除了「回覆、回答」,也沒有別的意思,但意外地,錯誤率非常高,一起來檢查一下,看看自己是否也會犯錯。

1.我會儘快回覆

(X)I will reply you ASAP.

(O)I will reply to you ASAP.

(O)I will get back to you ASAP.

(O)I will come back to you ASAP.

回覆某人、回覆一封信、回覆一個問題,都可以用reply,但reply後面要加to,reply是一個「不及物動詞」。例如:

Did you reply to him yet?(你回覆他了嗎?)

Did you reply to my email?(你回覆我郵件了嗎?)

不想用to,就去掉後面的受詞:

Did you reply?(你回覆了嗎?)

I will reply later. (我一會兒就回覆。)

一樣都是「回覆、回答」,但相較於answer,reply更常用在書面表達。口語要表達「回覆你」,例如,手邊有好多事,不得不先掛電話;別人問一個問題,你無法馬上給答案,都派得上用場,算是外國人最常掛在嘴邊的話:

I'll get back to you later.

I'll come back to you later.

2.請看我以下的回覆

(X)Please see my replies below.

(△)Please see my reply below.

(O)Please see my comments below.

這句也常見,在回覆對方email時,會用"Please see my replies below.",意思是「我的回覆如下」,這樣寫,其實有些問題。

首先,reply可以當名詞,也可以有複數型式replies。但整個回覆不管有幾項重點,都算是一個reply,不需用複數。那改成“Please see my reply below.”就對了嗎?文法上沒錯,但邏輯上怪怪的。因為整封email,包含這句話在內,都是reply,而不是底下那些文字才算reply。

符合邏輯一點,我們可以說:

Please see my comments below.(我的回覆如下/我的意見如下。)

3.我等等回覆你

(X)I will reply you back later.

(O)I will reply later.

這錯誤也常出現在email中。Reply不需要加back,它自己本身就是「回覆」了,一如repeat就是重覆,不需要講repeat again。順便提醒大家,回覆別人也不要用answer back。answer back是一個片語,意思是「回嘴、答辯」。例如:

Don't answer back like that!(不許這樣頂嘴!)

責任編輯:易佳蓉
核稿編輯:李頤欣